Κυριακή 7 Δεκεμβρίου 2008

μια προσπάθεια μετάφρασης του τραγουδιού "I knew Danny Farrell" των Dubliners

Γνώριζα τον Ντάνυ Φάρελ

Γνώριζα τον Ντάνυ Φάρελ όταν η μπάλα του ήταν ένα κονσερβοκούτι
Με τα αποφόρια και τις μαϊμουδιές του και τα σάντουιτς από πίτουρο
Αλλά τώρα αυτός ο χωριάτης του πεζοδρομίου είναι ένας σιτεμένος, πικραμένος άντρας.
Με όλες τις δοκιμασίες και τους μπελάδες της ταξιδιάρας του φυλής.

Είναι ένας λούζερ, ένας μέθυσος ,ένας σουξου μουξου τού
Ένας κουρσάρος, ένας έμπορος, ένας εχθρός των μπάτσων
Τόσο μόνος και μονάχα, τσογλάνι που λες,
Ακόμα και τώρα να ξέρεις, ο Ντάνυ Φάρελ, είναι παλικάρι.

Γνώριζα τον Ντάνυ Φάρελ ,όταν πηγαίναμε σχολείο,
Ήταν σκράπας στη γλώσσα, τον φωνάζανε ξευτίλα –καραγκιόζη.
Ήτανε λαμπρός στις γλώσσες,
Άσσος στα κορώνα-γράμματα,
Μέχρι νάβρει πελάτη.
Ώσπου έγινε ενήλικος ,οι γοητευτικοί του τρόποι τον άφησαν.

Γνώριζα τον Ντάνυ Φάρελ, όταν μπαίναμε στην ουρά για το επίδομα ανεργίας
Και πάλευε να κρύψει την απώλεια της υπερηφάνειας ,που σου τρώει την ψυχή.
Αλλά να γανώνεις τσίγκους και τενεκέδες ,είναι τέχνη χαμένη από καιρό.
«Δεν έχει χάρες στους γύφτους» ήταν η απάντηση όταν ζήταγε.

Ακόμα γνωρίζω τον Ντάνυ Φάρελ, τον είδα κειδά χτες
Να πίνει τη μέντα του με κάτι μπεκρήδες στην προβλήτα
Αχ μανούλα μου, είναι σαράντα και κοντεύει τα ογδόντα,
με τα μάτια του απέλπιδα χαμένα
και μου είπε αυτό στα σίγουρα, δεν έχουμε απομείνει πολλοί.

Δεν υπάρχουν σχόλια: